Que pourriez-vous dire à un(e) Finlandais(e) pour lui donner envie de venir visiter votre ville?
Le patrimoine et l’histoire de Montbéliard sont très particuliers. Montbéliard est une ancienne principauté rattachée au duché de Wurtemberg en Allemagne. Aujourd’hui la culture scientifique et technique animent ce pays (visites d’entreprise, de musées…). La magie de la fête éclate en décembre avec les Lumières de Noël et le Réveillon du 31 décembre.
Quels sont les lieux, édifices ou quartiers qu’il faut absolument> visiter dans votre ville?
Le château des ducs de Wurtemberg, le parc scientifique et technique du Près la Rose (parc ludique et expositions scientifiques ludiques), le musée de l’Aventure Peugeot, superbe voyage au coeur de l’aventure automobile.
Votre ville accueille-t-elle un ou plusieurs festivals?
Oui, un festival de la BD à Audincourt (6 km de Montbéliard), ceci chaque année en octobre.
Quelles sont les spécialités gastronomiques de votre ville / région?
La saucisse de Montbéliard mais aussi toutes les salaisons fumées, le célèbre fromage “Le Comté” et les vins du Jura.
Quels types d’hébergements sont possibles? En recommandez-vous un en particulier?
Nous disposons d’hôtels de 0 à 3 étoiles, de quelques chambres d’hôtes, un comping, tous présents sur notre site internet.
Quels types d’activités recommanderiez-vous à nos lecteurs qui souhaitent venir chez vous?
Le tourisme événementiel en décembre avec les Lumières de Noël, du 29 novembre au 24 décembre et le Grand Réveillon le 31 décembre.
Le tourisme fluvial avec location de vedettes fluviales pour descendre le Doubs… sur un parcours sauvage, préservé…
Le golf…
Accueillez-vous beaucoup de touristes finlandais?
Non.
Recommanderiez-vous un mois spécial ou une période pour que nos lecteurs finlandais visitent votre région?
La saison estivale pour le plaisir de visiter le coeur historique, randonner, écouter des concerts en plein air, jouer au golf… et le mois de décembre pour la magie de Noël.
Quels sont les 10 mots qui pourraient le mieux décrire votre ville?
Cité des Princes de Montbéliard, dics de Wurtemberg, haut lieu de la culture scientifique et technique.
Pensez-vous qu’il soit indispensable de parler français pour pouvoir profiter pleinement de votre ville / région?
L’anglais peut aider
Avez-vous un site internet? Quelles informations peut-on y trouver?
www.ot-pays-de-montbeliard.fr , on y trouve toutes les infos touristiques et pratiques sur le Pays de Montbeliard.
Quelles images avez-vous de la Finlande et des Finlandais?
Un pays à l’environnement préservé, des gens charmants.
janvier 29th, 2007
Le camping à la ferme semble être assez peu connu en dehors de nos frontières. Comment pourriez-vous le présenter à un touriste finlandais? Le camping à la ferme est plutôt un camping avec un accueil chaleureux et familial et qui a un nombre de places pas élevé et qui se trouve dans un endroit en pleine nature.
Pourriez-vous nous dire ce qui vous a poussé à ouvrir un camping à la ferme? Un petit camping permet de faire un accueil plus personnalisé. On se sent proche de notre clientèle.
Qu’aimez-vous dans cette activité? Le contact personnel avec les clients. C’est très satisfaisant pour nous quand les gens partent avec un très bon souvenir de la région.
En plus, on fait connaissance avec le monde entier (la culture, différences de langues, …). On se fait beaucoup d’amis; les gens arrivent comme des étrangers et souvent ils partent comme des amis.
Et les côtés un peu moins agréables de cette activité? Débordé de travail en été et trop calme en hiver. On souhaite que le travail soit un peu plus équilibré entre l’été et l’hiver.
Dans quelle région de France vous trouvez-vous? Au Sud, dans le Languedoc-Roussillon au pied des Cévennes.
Quels sites ou lieux sont intéressants pour les touristes de passage? Un parc exotique unique en Europe ( http://www.bambouseraie.com ), un aqueduc construit à l’époque des Romains ( http://www.pontdugard.fr ), le train à vapeur ( http://www.trainavapeur.com ), la ville d’Anduze (à 15 min de chez nous) est très connue dans le monde entier pour ses poteries ( http://www.poterie.com ).
Quel type de clientèle accueillez-vous? Des gens qui cherchent la tranquillité et la nature, pour un séjour d’une nuit jusqu’à un mois ou plus.
Nous avons également des gens qui ont les moyens de passer leurs vacances dans un établissement “de luxe” mais qui préfèrent les passer en famille à l’air pur et dans la simplicité.
Y-a-t-il beaucoup d’étrangers dans votre clientèle? Oui, on a déjà reçu des Canadiens, des Japonais, des Hollandais, des Belges, des Chiliens, des Russes, des Américains, des Danois, des Suèdois,…
Quels arguments pourriez-vous avancer pour inciter un touriste finlandais à venir chez vous? Si vous cherchez de la tranquillité et la nature et si vous aimez vous promener, faire du cyclisme ou visiter des petits villages charmants, il faut nous rendre visite!
A découvrir dans la région : de nombreux sentiers de randonnées pédestres et de VTT, un parcours de golf, des lieux de baignades sur les bords des rivières, des poteries, des parcours aventures, des marchés artisanaux, de l’équitation, les caves, des antiquaires, de la pêche, du tir à l’arc, du tennis et différents musées et grottes.
Quelle image avez-vous de la Finlande et des Finlandais? Un peuple qui est chaleureux, qui adore la nature et qui vit dans un très beau pays où on trouve beaucoup de paysages qui sont recouverts de neige.
Nom de l’établissement: Les Jardins de Line
Personne de contact: Patrick et Lies STAES
Adresse : 713 chemin de l’Alzon, 30380 Saint-Christol-les-Alès
Dates d’ouverture: camping: 01/03 au 01/11 / chambres d’hôtes: toute l’année
Numéro de téléphone: 33 (0)4 66 52 81 74
Numéro de fax: 33 (0)4 66 52 81 74
Adresse électronique: info@les-jardins-de-line.com
Web: http://www.les-jardins-de-line.com
janvier 29th, 2007
Que pourriez-vous dire à un(e) Finlandais(e) pour lui donner envie de venir visiter votre ville?
Notre région est réputée pour ses Châteaux de la Loire, sa gastronomie et par son climat exceptionnellement doux
Quels sont les lieux, édifices ou quartiers qu’il faut absolument visiter dans votre ville? Pour quelles raisons?
Ne pas manquer à Loches : la Cité Médiévale qui enferme notamment le Donjon (un des plus vieux de France conservé) et ses prisons, le Logis Royal qui a accueilli de nombreux Rois et personnages célèbres ainsi que la Maison Lansyer, la Maison du peintre Emmanuel Lansyer, élève de Viollet le Duc et de Courbet
Votre ville accueille-t-elle un ou plusieurs festivals?
Tout au long de l’année, plusieurs manifestations sont organisées : Fête des peintres, Festival d’art Lyrique (opéra en plein air), Festival de Jazz… ( pour plus de renseingnements, consulter note site www.lochesentouraine.com )
Quelles sont les spécialités gastronomiques de votre ville / région?
Rillons et Rillettes (porc), vins, fromages de chèvres …
Quels types d’hébergements sont possibles? En recommandez-vous un en particulier?
Notre région est pourvue de toutes sortes d’hébergements : plein air (campings, campings à la ferme), Hôtels, Gîtes ruraux (location à la semaine) ou encore Chambres d’hôtes (Chambres chez l’habitant). Cette dernière formule séduit bon nombre de touristes puisqu’elle leur permet d’être en contact direct avec la vie de la Région
Quels types d’activités recommanderiez-vous à nos lecteurs qui souhaitent venir chez vous?
Activités Sportives : Pêche, Randonnées Pédestre, VTT et Equestre, ULM, Quad…
Activités Culturelles : Galeries de peintures, stages de peintures, Concerts, visites de monuments, …
Activités gastronomiques : marchés locaux, dégustations, visites de caves …
Accueillez-vous beaucoup de touristes finlandais?
Assez peu mais nous espérons en recevoir de plus en plus
Recommanderiez-vous un mois spécial ou une période pour que nos lecteurs finlandais visitent votre région?
Mai, Juin, septembre sont les trois mois les plus intéressants pour venir visiter la Touraine : climat clément et beaucoup moins de monde>
Quels sont les 10 mots qui pourraient le mieux décrire votre ville?
Chaleureuse, conviviale, animée, historique, typique, culturelle, reposante
Pensez-vous qu’il soit indispensable de parler français pour pouvoir profiter pleinement de votre ville / région?
Effectivement parler la langue française est un plus mais beaucoup de monde dans la région parle anglais
Avez-vous un site internet? Quelles informations peut-on y trouver?
Notre site : www.lochesentouraine.com
Vous y trouverez une liste des hébergements, des sites à visiter, le calendrier des manifestations prévues ainsi que divers renseignements d’ordre pratique
Quelles images avez-vous de la Finlande et des Finlandais?
Pays froid mais fascinant !
En ce qui concerne les Finlandais, nous en cotoyons très peu, il est donc difficile de se faire une idée mais nous les attendons avec beaucoup de plaisir …
janvier 29th, 2007
Que pourriez-vous dire à un(e) Finlandais(e) pour lui donner envie de venir visiter Bécherel?
En Bretagne, sur l’un des points culminants du département d’Ille-et-Vilaine, dominant la haute vallée de la Rance, cette ancienne place–forte militaire a su conserver la trace des époques ayant marqué son histoire tumultueuse tout en faisant preuve d’un remarquable sens de l’adaptation.
Son patrimoine architectural de première importance, entretenu et animé, lui vaut ainsi l’honneur de recevoir le label « Petite Cité de Caractère de Bretagne » dès 1978. Cet ancien centre urbain est, depuis 1989, devenu Cité du Livre (troisième Village du Livre en Europe et premier en France). Les anciennes maisons de nobles et de marchands et les échoppes sont désormais autant de repaires de libraires, bouquinistes, créateurs et artisans d’art, ouverts à l’année.
Quels sont les lieux, édifices ou quartiers qu’il faut absolument visiter?
Le centre ancien de la Cité est un ensemble de petites ruelles typiques qui évoquent le souvenir des activités passées…Cour des Chevaliers, rue de la Beurrerie, de la Filanderie, de la Chanvrerie…etc. En entrant dans ces bâtisses chargées d’histoire, le visiteur découvre des lieux insolites ou se mêlent culture et plaisir de vivre (les libraires déclinant plusieurs thèmes (librairie et fleurs ou encore librairie et restaurant).
Quels évènements sont organisés par Bécherel?
Tout au long de l’année la Cité du Livre organise le 1er dimanche de chaque mois le « Marché du livre », ou bouquinistes et libraires présentent leurs dernières trouvailles.
Bécherel vous invite également à partager de grandes manifestations ponctuant la vie de la Cité du Livre.
La Fête du livre
La « Cité du Livre » organise, durant le week-end de Pâques, une grande fête du Livre qui lance, en quelque sorte, la saison.
Cette fête, organisée autour d’un thème différent chaque année, permet aux amoureux des livres et de la lecture de rencontrer de nombreux bouquinistes, des écrivains, de visiter des expositions ou de participer à des conférence ou à des débats.
La nuit du livre
Le 2eme samedi d’août, une grande fête de nuit autour du livre illumine les rues de Bécherel. Expositions, musique, lectures de textes s’y côtoient au cœur du centre ancien.
Lire en fête :
Les 2eme et 3eme week-end d’octobre.
Quelles sont les spécialités gastronomiques de la région?
Les spécialités culinaires Bretonnes sont variées, vous pourrez déguster les galettes de sarrasin (spécialités salées aux garnitures variées), les crêpes de froment (spécialités sucrées), les poissons et fruits de mer…
Sans oublier les pâtisseries typiquement bretonne tel que le Kouign Aman, palets bretons et autre Traou Mad…
Vous pourrez vous rafraîchir en découvrant différentes boissons locales, cidre, chouchen, cervoise.
Quels types d’activités sont possibles dans la région?
Le pays de Bécherel de par son implantation géographique peut se prévaloir d’un panel d’activités très étendu. Vous pourrez découvrir les charmes des Petites Cités de Caractère, avec chacune un patrimoine architectural et naturel riche. Les musées, châteaux et abbayes vous invitent à vous dépayser en remontant le temps, et ainsi redécouvrir l’histoire tumultueuse d’une région à l’identité forte.
Pour les passionnés de nature, divers parcs, jardins et domaines vous ouvrent leurs portes. Les sportifs pourront s’adonner aux sports nautiques et aquatiques, VTT, parcours sportifs en pleine nature, et découverte des jeux traditionnels bretons.
La Bretagne de part ses légendes, et ses paysages, a inspiré bon nombre de peintres et écrivains. Les expositions et galeries d’Art sont autant d’occasions de découvrir le regard que ces artistes ont posé sur notre région.
Accueillez-vous beaucoup de touristes étrangers?
Nous accueillons à peu près 15 000 visiteurs étrangers par an.
Recommanderiez-vous un mois ou une période pour que nos lecteurs finlandais visitent votre région?
A chaque période de l’année, à chaque saison la Bretagne revêt un habit différent, ses couleurs ; ses odeurs, ses lumières changent…
C’est pourquoi nous ne saurions que trop vous conseiller d’y venir et d’y revenir.
L’hébergement chez l’habitant est-il développé et populaire?
L’hébergement chez l’habitant à différentes formes : gîtes ruraux, chambres d’hôtes, fermes auberges. Le plus souvent c’est un hébergement de caractère qui est proposé avec de belles rénovations de maisons anciennes et de manoirs à l’atmosphère « cosy ».
A vous de continuer la phrase « Un touriste finlandais ne devrait pas quitter Bécherel sans avoir … »
L’envie d’y revenir déjà.
Quels sont les 5 mots qui pourraient le mieux décrire Bécherel?
Histoire
Caractère
Culture
Saveurs de terroir
Sérénité
Pensez-vous qu’il est indispensable à un touriste finlandais de parler français?
Absolument pas, la Bretagne est une terre d’accueil, les bretons ont le sens de l’accueil et de l’hospitalité, la barrière de la langue n’est en aucun cas un frein à la rencontre et la découverte.
Quelle image avez-vous de la Finlande et des Finlandais?
La 1ere image qui vient lorsque l’on pense à la Finlande c’est celle d’un pays aux saisons très marquées, hiver rigoureux et été chaud, ses sources d’eau chaude.
Nous pensons également au réalisateur Aki Kaurismaki pour le film « l’homme sans passé », au groupe rock The Rasmus, ou encore Darude.
janvier 29th, 2007
Pourriez-vous nous dire ce qui vous a poussée à ouvrir des chambres d’hôtes? Vivre activement après la retraite et avoir des contactsDans quelle région avez-vous souhaité vous installer? En Alsace.
Qu’aimez-vous dans votre travail? Les contacts et les rencontres.
Nos lecteurs finlandais ne connaissent pas tous l’existence des chambres d’hôtes en France. Que pourriez-vous dire pour les présenter et pour les différencier de l’hôtel? Traitement personnalisé, l’impression de convivialité, le support.
En règle générale, quel type de clientèle avez-vous? Fêtes familiales; exhibitions à Bâle ou environs; passages dans l’axe Nord-Sud-Nord; découverte de l’Alsace du Sud, très différente de l’Alsace des vignobles.
Accueillez-vous beaucoup de touristes étrangers? Oui, Belges, Allemand, Italiens, Suisses, Luxembourgeois, etc., Européens pour les 8/10 mais avec des venues d’Américains et Australiens.
Quels sont les principaux lieux que vous pourriez recommander à un touriste de visiter dans votre région? Bâle (Suisse, à 15 km), Colmar, Strasbourg, Freiburg in Brisgau (Allemagne)
A votre avis, le fait de ne pas parler français peut-il représenter un obstacle pour un touriste qui souhaite visiter votre région? La région alsacienne est une région frontalière avec la Suisse et l’Allemagne et a l’habitude des langues étrangères. Bien sûr, le contact avec la population locale se fait mieux dans la langue française ou allemande.
Pour revenir à vos chambres d’hôtes, pourriez-vous nous présenter le lieu dans lequel vous êtes situé, le bâtiment et les services que vous proposez? Visiter notre site pour avoir un meilleur aperçu http://www.les2chenes.com
Le petit-déjeuner est-il toujours inclus dans le tarif de base? Oui
Quelle durée de séjour pourriez-vous recommander à quelqu’un qui souhaite découvrir votre région? 4-5 jours
Et pour finir, quel message souhaiteriez-vous faire passer à la Communauté Franco-Finlandaise? Venez découvrir l’Alsace, pays de contrastes, à l’histoire tourmentée des conflits franco-allemands, à la bonne cuisine et aux bons vins.
NOM : Les 2 Chênes
PERSONNE DE CONTACT : Denise Demiéville
ADRESSE : 7, rue des fleurs / 68640 / Muespach / France
LANGUES PARLEES : Français, Anglais, Allemand, Espagnol
NUMERO DE TELEPHONE : 0033 3 89 68 60 57
INTERNET: www.les2chenes.com
EMAIL: denise.demieville@wanadoo.fr
janvier 29th, 2007
Ivalo est un carrefour à partir duquel on peut prendre la route du nord qui se dirige vers l’océan arctique, la route de l’est qui mène à la Russie ou la route du sud vers d’autres régions de Laponie. Elle dispose de magasins bien approvisionnés, de services d’hébergement et de restauration et d’une excellente infrastructure. La rivière Ivalo passe au centre du village. L’orpaillage est le thème de plusieurs manifestations estivales. Dans un parc au bord de la rivière on peut admirer des statues d’orpailleurs.
A visiter:
Design House IDOLI, ouvert en septembre 2005, se trouve près d’Ivalo et au bord du lac Ukonjärvi. Ce site splendide dans le calme de la nature sauvage, conçu par Hanneli et Pekka Sillfors, présente le design finlandais avec toutes ses formes, ses couleurs et sources d’inspiration d’où le lien incontestable entre la nature et le design finlandais. Design House Idoli offre aux visiteurs du monde entier des experiences et sensations uniques, esthétiques et culturelles en s’associant le design de pointe et le silence de la nature vierge de Laponie.
Au sud de la commune se trouve le Centre de montagne de Saariselkä avec plusieurs hôtels et auberges ainsi que des chalets de location. Randonnées, VTT et la pêche sont des activités principales en été et ski alpin et ski de fond, motoneige, traîneaux à chiens et à rennes en hiver.
A voir:
Panorama de Kaunispää: Restaurant et “Tulijaistupa” à 437 mètres au-dessus du niveau de la mer. Vue splendide sur les montagnes entourant Saariselkä.
Parc national d’Urho Kekkonen
mars 13th, 2007
En Laponie du Nord, Inari est la plus grande commune du pays, 17.231 km², dont plus de 70 % de zones protégées (parc nationaux,
réserves, monts, marais). 7.800 habitants dont environ 2.000 Lapons. Le lac Inarijärvi est le deuxième du pays, 1.400 km2, avec 3.100 îles. Inari est le centre administratif de la population lapone de Finlande. Le musée de la Laponie permet de mieux comprendre leur culture. Les visiteurs peut également visiter un élevage de rennes et admirer l’artisanat lapon. En été, il existe d’excellents sentiers de randonnée et des lieux de pêche. En hiver Inari est une destination idéale de ski.
A visiter:
SIIDA - Musée de la Laponie et centre touristique de la Laponie du nord - présente certains traits de la culture lapone d’hier et d’aujourd’hui organisés en fonction des cycles de l’année (situé dans le village d’Inari).
Ukonkivi, situé sur une île du lac Inarinjärvi, est un lieu où anciens Lapons pratiquaient leurs sacrifices. Transport par bateau à moteur pendant l’été.
L’église de Pielpajärvi en pleine nature. Cette petite église de bois du XVIIIe siècle est le but d’une randonnée de 7 km dans la nature. Des services religieux y étaient encore célébrés au début du siècle dernier. De nos jours, on n’y célèbre plus que le solstice d’été.
mars 13th, 2007
La région d’Ylläs est constituée de sept monts et de deux villages Sâme. Le mont Ylläs (718m) est un des principaux sommets de la Laponie finlandaise. Les village d’Akäslompolo est situé sur le flanc nord du mont et le village d’Ylläsjärvi sur celui du sud. Avec ses pentes de ski alpin les plus longues du pays et ses 333km de pistes Ylläs est devenu l’une des premières stations de sports d’hiver de Finlande tout en gardant son charme lapon. Vous y trouverez de grands espaces et de passionnantes aventures autant que vous souhaitiez profiter d’instants de paix ou vous amuser entre amis ou en famille.
A ne pas manquer:
Parc national de Pallas-Yllästunturi
Deux villages Sâme
Snow Village à Lainio
mars 13th, 2007
Levi est la première station de sports d’hiver de Finlande à avoir aménagé des équipments tant dans la station même que tout autour, avec des services de haute tenue. Aujourd’hui “le” lieu des événements sportifs internationaux en Laponie, Levi vous fait découvrir une grande variété des activités hivernales et joies de la nature et les nuits blanches pendent les mois d’été. De plus Levi est facile d’accès; l’aéroport le plus proche se trouve à 15km, à Kittilä.
A découvrir:
Restaurant des pistes Tuikku
Musée Särestöniemi, l’atelier du peintre finlandais Reidar Särestöniemi
Levi Golf, le terrain de golf le plus septentrional de Finlande (les travaux d’extension se termineront en été 2007)
mars 13th, 2007
Tornio (23 000 habitants) est située dans la partie nord du Golf de Bothnie au bord de la rivière Tornionjoki à la frontière finno-suédoise. La ville a été fondée en 1621 par le roi de Suède Gustav II Adolphe. Déjà avant d’avoir eu les droits de cité, Tornio était connue par les marchands et ses produits principaux étaient le saumon et les fourrures.
Les villes voisines -Tornio en Finlande, et Haparanda (11 000 habitants) en Suède- ont une longue histoire commune. Aujourd’hui les deux villes représentent une zone commune. P.ex. un terrain de golf de “Green Zone” est situé à cheval sur la frontière entre les deux pays. Un tournoi de golf “Midnigt Sun Golf Tournament” (pendant plusieurs jours et nuits!) a été organisé pour la première fois en juin 2001.
A visiter:
La vieille église en bois de Tornio de 1686
Musée d’art Aine (l’art finlandais du début du 19ème siècle jusqu’à nos jours)
Musée provincial de la vallée de Tornio ( l’histoire de la Laponie de l’ouest)
Site naturel: les rapides de Kukkolankoski (à 15 km au nord du centre-ville) dans la rivière Tornionjoki. Cette rivière est la plus longue rivière d’Europe à courant libre (app. 400 km).
mars 13th, 2007
Au nord du Golfe de Botnie et au sud de la Laponie, Kemi est une importante ville d’industrie du bois, 25.000 habitants. En hiver Kemi s’habille en blanc et elle devient une ville de glace et de neige où on découvre le fameux chateau de neige, Lumilinna et le Sampo.
Le Sampo, le seul brise-glaces touristique du monde, opère dans le nord du golfe de Botnie au large de Kemi. A l’issue de trente années de service dans les eaux du Nord, le navire s’est vu assigner une tâche nouvelle plus fascinante - servir de base pour aventures des glaces. Le paysage glacial arctique, l’obscurité hivernale, les craquements du gel et des ciels parsemés d’étoiles parés d’aurores boréales offrent au visiteur une expérience exclusive au cœur d’une nature intacte. Le Sampo croise de la mi-décembre à la fin-avril.
Le plus grand château de neige au monde est ouvert de février à mi-avril. Dans ce magnifique château de neige vous trouverez un restaurant, un hôtel, une chapelle et une grande cour. Pour les enfants, il y aura de nombreuses activités et comme nouveauté de cet hiver un mystérieux labyrinthe. Parmi les événements organisés au château, mentionnons “ Tango au Château ”, pour les amateurs de la musique et de la danse tango. Côté dimensions, quelques exemples : 200 m env. de murs de 2 m d’épaisseur, l’hauteur de tours varie entre 9 et 13 m.
Quelle que soit la saison, les visiteurs à Kemi peuvent admirer la Galerie des pierres précieuses avec une collection de plus de 3.000 pierres et le Musée historique.
mars 13th, 2007
La région de Pyhä-Luosto se situe au cœur de la Laponie, au nord du cercle polaire et à seulement une heure et demie de l’aéroport de Rovaniemi. Elle est connue par ses deux stations de sports d’hiver où les amis de ski alpin ainsi que de ski de fond et motoneige peuvent se régaler en hiver quant en été ces deux sites vous offrent des aventures inoubliables comme randonnées, VTT ,canoë et escalade dans le beau parc national et des événements estivaux dans les villages. La mine d’améthystes et Amethyst Spa et divers fermes d’élevages de rennes et husky vous accueilleront toute l’année.
Plus d’informations:
PYHÄ-LUOSTO MATKAILU OY
Laukotie 1, 99555 LUOSTO
Tél. :+358 (0)207 30 30 20,
Fax +358 (0)207 30 30 22
mars 13th, 2007
Kuusamo offre d’excellentes possibilités aux voyageurs à la recherche de la nature et des activités liées à la nature (tourisme vert) - aussi bien en été qu’en hiver (randonnée, pêche, ski alpin etc.). Les paysages sont riches et variées: on y trouve des canyons, des collines, des rapides, des lacs, des forêts etc. L’endroit compte d’ailleurs parmi ceux qui ont le plus de neige en hiver (la couche de neige atteint en moyenne 80-90 cm).
Centre touristique de Ruka/Rukatunturi est une station de sports d’hiver branchée: 28 pistes de ski alpin. Pour beaucoup de monde, Rukatunturi (493mètres) est le symbole de la région de Kuusamo. Outre les sports d’hiver, Rukatunturi possède de merveilleux panoramas.
En été, Rukatunturi c’est aussi le point de départ et d’arrivée du sentier de randonnée Karhunkierros (Le Circuit de l’Ours). On y trouve une piste de traîneaux qui, avec ses 1001 mètres, est la plus longue piste d’été de Finlande. Parc national d’Oulanka (Le fameux Circuit de l’Ours: un itinéraire de randonnée balisé de 80 km, difficulté moyenne, durée 3-5 jours; Le Petit Circuit de l’Ours: 10 km, assez difficile) transporte le visiteur des millénaires en arrière, en des temps où la fonte des glaces de la période glacière ont crée les ravins, les canyons et les lits des rivières. La large vallée de la rivière au courant rapide Oulankajoki traverse le parc national à une altitude de 133m au-dessus du niveau de la mer, le plus haut point atteignant la hauteur de 500m. A proximité sont situés également les rapides étonnants de Kiutaköngäs. Les ravins, chutes d’eaux arctiques et les forêts ancestrales le long du parcours garantissent des expériences inoubliables. Le parc national possède un flore extrêmement diversifiée et beaucoup de faune. Il y a trente espèces de mammifères, plus de 120 espèces d’oiseaux et 7000 d’insectes. Oulanka est aussi le domaine de l’ours.
A 33 km au sud de Kuusamo, sur la route 5 dans la direction de Kajaani, ne manquez pas de visiter la jardin zoologique consacré aux grands carnivores de la région. Vous y verrez des ours bruns, des renards et des lynx du grand nord.
A visiter:
Centre touristique de Ruka/ Rukatunturi : Station de sports d’hiver, hôtels, chalets, magasins et restaurants
Parc national d’Oulanka
Musée à ciel ouvert: Ressemble une vingtaine de bâtiments provenant de divers endroits de la région de Kuusamo
Salle d’exposition de Porkkatörmä: Vous y trouverez une exposition permanente de maquettes sur le thème de l’histoire de la région de Kuusamo.
Kuusamo Hall, Palais de la culture et des congrès: Ce palais de la culture et des congrès appartient à la commune de Kuusamo. Une galerie artistique y organise des expositions sur des thèmes variés.
mars 13th, 2007
Une randonnée à Ounasvaara, une croisière fluviale, une visite d’élévage de rennes ou bien le plaisir de faire de la luge en plein été sont entre autres des options d’activités. Vous pourrez participer à divers safaris et à des sorties de pêche ou visiter le fameux Parc Naturel de Ranua pour y voir plus de 50 espèces d’animaux polaires.
Nombreux d’expositions, concerts et pièces de théâtre de pleine air accueillent toute la famille. Au village de Père Noël vous pourrez rencontrer ce grand homme connu par tous les enfants du monde même en plein été. Dans ce village il y a une poste officielle qui marquera vos courriers avec un tampon de cercle polaire et non loin se trouve SantaPark, un parc à thème souterrain vraiment magique.
Près de centre ville, le musée Arktikum est à visiter, une oeuvre de design finlandais, qui sert aussi de centre scientifique et de lieux de conférence. Au coeur de la ville vous trouverez des rues commerçantes, des cafés et restaurants terrasses et différents pubs et night-clubs assurent par ailleurs l’animation nocturne.
L’architecte le plus connu de Finlande, Alvar Aalto a porté sa touche de simplicité nordique à Rovaniemi en dessinant le Centre Administratif et Culturel, l’Hôtel de ville, la Bibliothèque Provinciale et la salle de concerts Lappia.
Le saviez-vous…?
En visitant l’aéroport de Rovaniemi vous passerez le cercle polaire. Au nord du cercle polaire, il y a au moins une journée totalement sans nuit en été et l’une où le soleil se lève pas du tout en hiver.
mars 13th, 2007
Au nord du système lacustre de Saimaa, Kuopio est le chef-lieu de la province du Savo du Nord, 85.800 habitants.
Le lac Kallavesi encercle le centre de Kuopio. Depuis la tour panoramique de Puijo, qui est aussi le symbole de Kuopio et qui est situé au sommet de la colline, on peut admirer l’un des panoramas les plus spectaculaires de lacs et de forêts finlandais.
La saison d’été s’anime d’activités sur les lacs, de croisières, d’excursions culturelles ainsi que de diverses manifestations estivales. A Kuopio, vous trouvez aussi le plus grand marché en plein air de Finlande avec son atmosphère fascinante et très animée. En hiver, la ville organise un grand “Marathon de patinage” qui rassemble plus de 8.000 participants.
Les courtes croisières locales au départ de Kuopio, une vingtaine chaque jour, et les liaisons fluviales régulières entre Kuopio et Saimaa sont la fierté de la région. Parmi les plus populaires, on trouve la croisière jusqu’à la ferme de vins de baies de Alahovi, une croisière soirée traditionnelle finlandaise à Jätkänkämppä, une authentique cabane de bûcherons avec un énorme sauna à l’ancienne. Egalement une visite dans le musée de l’Eglise Orthodoxe qui est le plus important musée de l’église orthodoxe en Europe de l’ouest, contient une collection unique d’icônes de valeur, ainsi que de nombreux exemples de l’art Orthodoxe: exposition d’objets sacrés et de vêtements liturgiques provenant des monastères des paroisses de Carélie et de Petsamo, vaut le coup.
A visiter :
Colline de Puijo, la tour panoramique avec son belvédère au restaurant tournant
Le Musée de l’Eglise Orthodoxe de Finlande
Musée du quartier des maisons en bois
Musée d’Art de Kuopio
Le Musée de Kuopio
Accès:
Il est facile de se rendre à Kuopio quelque soit votre moyen de transport ou votre point de départ. Les communications sont excellentes de la capitale de la Finlande Helsinki vers la région de Kuopio que vous veniez aux moyens de transport public ou avec votre propre voiture. Également, les lignes aériennes régulières sont bonnes : tous les jours, il y a de 5 à 10 vols d’Helsinki à Kuopio et l’aéroport de Kuopio fonctionne aussi comme aéroport charter. Si vous voulez voyager en train, il y a 8 départs de Helsinki à Kuopio chaque jour. En plus, il y a un réseau routier dense et étendu qui vous mène aux communes voisines pleines d’activités. Le transport en bus dessert parfaitement toute la région.
Distance Helsinki–Kuopio 390 km
- en voiture moins de 5 heures
- en train environ 5 heures
- en avion moins d’une heure
mars 13th, 2007
Documents précédents
|